Início » 葡語國家不存在文學交流

葡語國家不存在文學交流

João Melo*

葡萄牙語是一門跨洲際語言,在全球有2.8億使用者,這一點再怎麼強調也不為過。作為官方語言,這門語言是(或者能成為)連接葡語國家的紐帶。

然而事實上,這些國家的公民相互之間無法自由流動,葡語國家共同體形同虛設。

我個人是無法理解為甚麼不能在各個葡語國家之間實現免簽證,為甚麼不讓民眾在各個葡語國家之間自由流動。葡語國家共同體的一些成員國已經是其他國際組織的成員,實現免簽證可能會導致葡語國家與其他國家發生利益衝突。但是我敢毫無保留地說,這是一個偽問題。
例如,即使葡萄牙允許非洲葡語國家的公民在無需申根簽證的情況下入境(實際上這一措施已允許巴西公民入境),他們並不是人們想像的那樣,可以自由地進入其他歐盟國家,因為他們並沒有申根簽證。
反之亦然:葡萄牙人在沒有簽證的情況下到達非洲葡語國家之後,無法再進入其他非洲國家,除非本人持有該國的簽證,或者該國與葡萄牙簽訂了移民協議。值得留意的是,非洲葡語國家與巴西的情況是相同的。
對此,我想問:為甚麼不推出一個「葡語國家簽證」?當然,我要澄清,這只是短期簽證,其他類型的簽證(工作、學生、外交簽證等)必須採用不同的辦理方式。
但是最令人感到遺憾和矛盾的是,打著以語言文化交流為旗幟的葡語國家共同體,各個成員國之間卻缺乏有效的文化交流。回憶我在前兩週發表的文章,我想將注意力轉移到我的精神寄託—文學。按照巴西諺語的說法—「文學是我的精神城堡」。簡而言之,我認為當前的葡語文學情況比以往歷史上任何時期都嚴峻,無論是在康乃馨革命結束初期,非洲葡語五國獨立時期(安哥拉、佛得角、幾內亞比紹、莫桑比克和聖多美及普林西比),還是80年代中期巴西民主化時期。
我清楚地記得,當時參加了許多社會民間組織,例如安哥拉作家協會、葡萄牙作家協會和巴西作家協會。這些協會在不同的城市(羅安達、里斯本和聖保羅)聚集來自各個葡語國家的作家。巴西許多大學和研究機構,例如非洲語言與文化國際研討會,會在不同城市舉辦關於非洲葡語文學的研討會。安哥拉作家協會亦一直支持此類活動。
而且非洲葡語國家出版的書籍在本地比以往更加流行,但是發行規模仍然有限。
但是這一切要不已消失了,要不就是正在消失。傳統的作家協會還在垂死掙扎。國家出版社和民營獨立出版社正在被大型跨國出版社收購。各屆政府的文化政策在大體上都沒有幫助我們宣傳書籍,而是將其視為普通的商品。作家見面會已經成為一種商業活動,只是成為大型出版社、銷售代理商和大型報社的貨攤罷了。
葡語國家共同體會在乎這些問題嗎?

*安哥拉記者和作家

聯絡我們

平台媒體,聚焦中葡關係。

平台編輯部

關於我們

電子報

訂閱平台電子報,縱觀全球新聞

© 2025 – Copyright Plataforma Media.

Uh-oh! It looks like you're using an ad blocker.

Our website relies on ads to provide free content and sustain our operations. By turning off your ad blocker, you help support us and ensure we can continue offering valuable content without any cost to you.

We truly appreciate your understanding and support. Thank you for considering disabling your ad blocker for this website