Início » 葡語文學正在等什麼?

葡語文學正在等什麼?

Catarina Brites Soares 蘇爔琳

作家們嗤之以鼻,於是他們創建了歐洲葡語作家聯盟。這個最近在巴黎成立的聯盟認為,文學是回應的方向之一。主席瑪麗亞.若澤.喬蒂爾(Maria José Chotil)強調,有必要打破英語和法語的霸權局面,並指出,葡語有一個強而有力的理由去更好地利用自己:它是超過2.9億人使用的語言。

歐洲是目前的戰略發展地區,但其他地區也沒被排除在外,包括澳門。澳門作為葡語世界的一分子,也是歐洲葡語作家聯盟(UEELP)優先考慮去推廣文學的地區。聯盟主席強調:「我們希望在歐洲推廣葡語文學。據統計,在全球有超過2.9億人使用葡語。但當然,大約有13億人使用英語,而如果我們以法國這裡的翻譯文本為例,與英語文學的翻譯相比,葡萄牙語翻譯文本數量是微不足道的。」

我們希望在歐洲推廣葡語文學。據統計,在全球有超過2.9億人使用葡語

葡萄牙語是世界上使用人數最多的五種母語之一,也是互聯網上使用最多的五種語言之一。根據世界銀行對葡語國家共同體(CPLP)成員國,包括葡萄牙、巴西、安哥拉、莫桑比克、幾內亞比紹、赤道幾內亞、東帝汶、佛得角和聖多美和普林西比在內的人口統計,超過2.9億人使用葡語。

在巴黎居住的喬蒂爾(Maria José Chotil)強調,來自英語國家的大型出版商和巨頭公司普遍佔據了市場,「甚至在證券交易所上市,有盈利策略。英語文學在市場上有具備全球策略的跨國公司支持,而葡萄牙語出版商並不具有同樣的重要地位」。

她以巴西最大的出版集團之一Companhia das Letras被北美的企鵝蘭登書屋收購為例,提醒:「這對出版的機會有影響,他們會更關注出版在其他國家熱銷的作品。」

延伸閱讀:銀娛基金會積極支持葡語文化推廣 連續支持葡語親子文學與文化節

她強調,為了平衡這種局面,有需要對部分堅持使用葡萄牙語出版的實體開展大量的工作、確立溝通與投資策略。這位主席提出的建議之一,是為政府資助的翻譯項目提供更多資助方案。「這些項目比現有的更重要。巴西是有支持巴西作家在國外的翻譯和出版的計劃。8月,巴西在2022年全球徵集的首輪遴選中,選出了17個翻譯項目,這數目非常少」,她評論並感歎道。同時,她認為另一個例子證明了巴西的疏忽。她指出:「近年來,巴西沒有參加巴黎書展,一些與書籍有關的工會和協會可以持續參與活動,促進葡語文學推廣。」

喬蒂爾表示,安哥拉、莫桑比克、佛得角、聖多美和普林西比、幾內亞比紹、巴西、葡萄牙、赤道幾內亞、東帝汶和澳門,這幾個國家和地區,基於共同語言和歷史,從而構成象徵性的領土,但當談到結果時,這個聯盟的成績仍在落後。

喬蒂爾本身著有《Kaowá e Terena》、《Mon enfance dans le Mato Grosso》、《Ouvrières chez Bidermann》等作品。這位作家兼記者強調,面對像英語和法語這樣的結構化市場,需要投入大量的工作和願景。她指出:「也許葡語國家的機構仍未意識到他們可以做些什麼,來展示葡語文學可以提供的價值」。

「這些國家需要考慮在葡語文學的推廣上進行投資,借此他們可以獲得巨大的經濟回報,例如在旅遊業、版權支付和出口當地書籍等方面」。

延伸閱讀:「東方是佩索亞常談論的話題」

目前澳門被除外

該聯盟由一群居住在原籍國以外的葡語作家創立,希望迎難而上,讓葡語文學作品獲取最大的知名度。這個想法是希望在文學界各種身份的參與者之間創造協同效應。這位主席指每個人都將參與其中:作家、翻譯家、圖書館、出版商、書商、記者和教師等作為參與者。她表示:「我們認為,這是一項集體工作,這些參與者往往需要一起工作,有必要建立聯繫。」

她認為必要的戰線之一,是支持出版商翻譯和發行作品,以便將其推向市場;使書店重點推介葡語的出版物;以及組織更多作者參加文學會議。該主席表示,「換句話說,整個產業鏈是可持續的,並能互相協作。」

面向公眾的活動將是重點之一。定於12月10日在法國首都舉行的文學節將是第一步。「活動嘗試以此方式,向公眾和非葡語的各文化界人士展示這一在多個大陸使用的語言是如何豐富,其文學是如何多元。從亞馬遜到帝汶海,從納米布沙漠到里斯本街道,現實與理想的空間都充滿着葡語文學」,介紹該聯盟的新聞稿中寫道。

澳門暫時不在其中,但在中長期內不排除會成為一份子。喬蒂爾表示:「目前,我們將在歐洲這邊開展工作,逐步建立起來。但沒有什麼能阻止我們將來與世界各地使用葡語的夥伴展開合作。」

目前,我們將在歐洲這邊開展工作,逐步建立起來。但沒有什麼能阻止我們將來與世界各地使用葡語的夥伴展開合作。

她強調,這也因為有一個國家是不容忽視的,那就是中國。「毫無疑問,考慮到人口,與中國合作存在很大的可能性,不應該被忽視。我們有一位諾貝爾文學獎得主薩拉馬戈,他引起了大眾對我們作品的關注。費爾南多.佩索亞一直被全世界所銘記,莫桑比克人米亞.庫托(Mia Couto)在世界各地展示他的作品。我們的一些作家已經成功地跨越海洋,到達其他大陸」。 她補充,這也是聯盟想要其他的作家及更多的葡語文學作品達到的成就。

毫無疑問,考慮到中國的人口,與中國合作存在很大的可能性,不應該被忽視。

聯絡我們

平台媒體,聚焦中葡關係。

平台編輯部

關於我們

電子報

訂閱平台電子報,縱觀全球新聞

© 2025 – Copyright Plataforma Media.

Uh-oh! It looks like you're using an ad blocker.

Our website relies on ads to provide free content and sustain our operations. By turning off your ad blocker, you help support us and ensure we can continue offering valuable content without any cost to you.

We truly appreciate your understanding and support. Thank you for considering disabling your ad blocker for this website